Štreberu !

Sieht von aussen erst mal ganz normal aus, drinnen versteckt sich aber eine weitere internationale Ausgabe von „Kinderland“. Almar von Agarthi Comics aus Sarajevo war so wagemutig, die 300 Seiten ins Bosnisch-Herzegowinaische zu übersetzen und Mawil zur „Knjige u nišama“-Buchmesse einzuladen. Ins Frühstücksfernsehen haben wir es auch geschafft 🙂 und Viktor von Working With Type hat schnell noch 2 spezielle D’s mit so einem Strich durch gebastelt. Sehr schön auch : Hier war die fleissige Übersetzerin Irma Duraković nicht zu faul, sondern das Wort „Streber“ hat aus der östereich-ungarischen Zeit bis ins Bosnische überlebt.

VLNR : Ein Tischtennisturnier im Skenderija Centar, nebenan das Ex-Yu-Rock-Museum und Almir mit Plakat

Živopisna i duhovita, nježna i nijansirana, “Kinderland” prikazuje posljednje mjesece Istočne Njemačke kroz oči djeteta. To je autobiografska (Mawil) priča o prijateljstvu, hrabrosti i povjerenju, ali i o odrastanju između Mladih pionira i crkve, očeva koji „nestaju“, i turnira u ping-pongu prekinutog padom Berlinskog zida. Dobitnik nagrade Max & Moritz za „Najbolji strip“ na Međunarodnom sajmu stripa u Erlangenu 2014. godine.
„Za svakoga ko želi razumjeti kako je život izgledao u komunističkoj Istočnoj Njemačkoj, Mawilov ‘Kinderland’ je obavezno štivo.“ – Michael Pilz, Die Welt
Ovo izdanje je objavljeno uz podršku programa Creative Europe, u sklopu projekta “Mjesto susreta civilizacija – Izgradnja evropskog identiteta mladih”.

Format 170 x 240 / Težina 1,4 kg / Povez Tvrdi uvez / ISBN 978-9958-085-53-6 /

Keine Kommentare »

Noch keine Kommentare nicht.

Leave a comment